Portuguese Brazil
Otto Frank TLS in English to Livros do Brazil – Portuguese Edition of Anne
Frank’s Diary
Date: November 3, 1979
Location: Birsfelden, Switzerland
Medium: Typed letter signed with related publishing
documents
Collection: Yavneh Klos Collection, Anne Frank Archive
In this letter, Otto Frank—Anne’s father and the sole
surviving member of the Frank family—thanks publisher António de Souza-Pinto of
Livros de Brasil for the Portuguese edition of the diary. Accompanied by
receipts and payment records, the correspondence reflects Otto’s steadfast
stewardship of Anne’s legacy and the careful expansion of her reach into new
languages, countries, and hearts.
Anne Frank Portuguese Publishing Records
Date: October–November 1979
Location: Lisbon, Portugal
Medium: Publisher’s receipts, postal slip, and account
statement
Collection: Yavneh Klos Collection, Anne Frank Archive
This trio of documents records the international licensing
and payment for the Portuguese edition of Anne Frank’s diary. Behind each line
item lies a determined effort to share Anne’s story with new readers—proof that
even decades later, her words continued to cross borders, inspire publishers,
and deepen public understanding of the Holocaust.
Receipts for Portuguese Edition of Anne Frank’s Diary
By Maria Eduarda Leite.
This is a typed letter from the Anne Frank Fonds, the Swiss
group responsible for looking after Anne Frank's legacy, to Livros do Brasil, a
publishing firm. The document includes a letter accepting the printing of 1,000
copies of The Diary of Anne Frank in Portuguese and a financial statement of a
balance of $14,000 (R$78,799, $1=R$5.62). It also confirms that the payment was
made to the Swiss Banking Corporation.
This is a landmark letter in the sense that it documents the worldwide spread
of Anne Frank's diary, a most important first-hand account of the Holocaust.
The father of Anne Frank as well as the editor of her diary, Otto Frank was the
force behind bringing his daughter’s writing to the world at large. This letter
also provides background on the careful process of securing foreign rights of
publication and financial arrangements in publishing the diary to Brazilian
readers.
Besides its content of logistics, the letter testifies to the eternity of the
diary. First published in Dutch in 1947, The Diary of Anne Frank was
subsequently translated into numerous languages and started introducing Anne's
voice to many cultures and generations. The letter at hand testifies to the
propagation of her narrative to Brazil, hence one of the greatest literary and
historical pieces of the time.
Being a part of publishing history, the document presents an overview of the
financial and administrative effort that went into making The Diary of Anne
Frank a globally acclaimed book.
Comments
Post a Comment